瓦尔登湖的经济篇的英语单词-瓦尔登湖的英语怎么写

本文目录一览:

瓦尔登湖的作品章节

* 经济篇(Economy)

* 我的生活所在;我的生活追求 / 我生活的地方;我为何生活(Where I Lived,and What I Lived For)

* 阅读(Reading)

* 声音 / 声(Sounds )

* 孤独 / 寂寞(Solitude)

* 访客(Visitors)

* 豆田 / 种豆(The Bean-Field)

* 村子(The Village)

* 湖(The Ponds)

* 贝克田庄(Baker Farm)

* 更高的法则 / 更高的规律(Higher Laws)

* 禽兽为邻('Brute Neighbors)

* 室内取暖(House-warming)

* 昔日的居民 / 旧居民;冬天的访客(Former Inhabitants; and Winter Visitors)

* 冬天的禽兽(Winter Animals )

* 冬天的湖(The Pond in Winter)

* 春天(Spring )

* 结束语(Conclusion)

谁知道《瓦尔登湖》里出现的AZAD是什么意思吗?

上帝所创造的浓荫中,没有一棵可称为azad的,即自由之树,除了柏树,然柏树却粒籽不结。你问我在等待什么?我在等待,成为azad的那一刻。 心中充满感激,...azad 出自波斯诗人希克·萨迪(Sadi ,约1184—1291年)的名作《花园》中的一段话:

他们询问一个智者说,在至尊之神种植的美树的高大华盖中,没有一枝被称为Azad,即自由,除了柏树。柏树却不结果,这里面有什么神秘?他回答道,各自都有它适当的生产,一定的季节,适时则茂郁而开花,不当时令它们便干枯而萎谢;柏树不属于这些,它永远苍翠,具有这种本性的得称为Azad,宗教的独立者。——你的心不要固定在变幻的上面,因为Dijlah,底格利斯河,在哈里发(伊斯兰教国家政教合一的领袖称号)绝种以后,还是奔流经过巴格达的;如果你手上很富有,要像枣树一样慷慨自由;可是,如果你没有可给的呢,做一个Azad,自由的人,像柏树一样吧。

此段话还被引用在美国作家梭罗《瓦尔登湖》中的《经济篇》结尾.

《瓦尔登湖》短篇名字

* 经济篇(Economy)

* 我的生活所在;我的生活追求 / 我生活的地方;我为何生活(Where I Lived,and What I Lived For)

* 阅读(Reading)

* 声音 / 声(Sounds )

* 孤独 / 寂寞(Solitude)

* 访客(Visitors)

* 豆田 / 种豆(The Bean-Field)

* 村子(The Village)

* 湖(The Ponds)

* 贝克田庄(Baker Farm)

* 更高的法则 / 更高的规律(Higher Laws)

* 禽兽为邻('Brute Neighbors)

* 室内取暖(House-warming)

* 昔日的居民 / 旧居民;冬天的访客(Former Inhabitants; and Winter Visitors)

* 冬天的禽兽(Winter Animals )

* 冬天的湖(The Pond in Winter)

* 春天(Spring )

* 结束语(Conclusion)

请问《瓦尔登湖》的目录是哪些内容?

* 经济篇(Economy)* 我的生活所在;我的生活追求 / 我生活的地方;我为何生活(Where I Lived,and What I Lived For)* 阅读(Reading)* 声音 / 声(Sounds )* 孤独 / 寂寞(Solitude) 《瓦尔登湖》* 访客(Visitors)* 豆田 / 种豆(The Bean-Field)* 村子(The Village)* 湖(The Ponds)* 贝克田庄(Baker Farm)* 更高的法则 / 更高的规律(Higher Laws)* 禽兽为邻('Brute Neighbors)* 室内取暖(House-warming)* 昔日的居民 / 旧居民;冬天的访客(Former Inhabitants; and Winter Visitors)* 冬天的禽兽(Winter Animals )* 冬天的湖(The Pond in Winter)* 春天(Spring )* 结束语(Conclusion)

初读《瓦尔登湖》经济篇——什么是Azad?

第一部分经济篇读完,沉默良久,总觉得有些东西不吐不快,遂决定写下此文,记录我对自由的思索。

梭罗的书实在朴实的可以,我发现他的文字纯粹为了表意,没有使用任何华丽的辞藻,这一点倒也符合他的哲学——满足于简单的本质。翻译成中文的瓦尔登湖,尽管朴实,但由于语言习惯、知识结构以及思维方式的差异,很多地方读起来很晦涩,让人摸不着头脑,需要时常停下来去思考,大部分词句已经翻译的很是考究,却还是让人难以理清逻辑,看懂一段话的时间,足够读完好几篇精美短文了,读起来不如其他作品轻松惬意。

梭罗认为慈善是于己无损且不自知的施予,像春雨般润物细无声。他引用了希克萨迪的《花园》道,众人询问智者,为何世间这么多名树,却只有柏树叫做Azad,这其中有什么神秘,智者答,大多树在合适的季节茂郁,在不合适的季节枯萎,只有柏树四季常青,拥有这种特质的可称为Azad。确实是非常美妙的诗,那么什么是Azad呢?后面其实还有一段——如果你手上很富有,要像枣树一样慷慨自由;可是,如果你没有可给的呢,做一个azad,自由的人,像柏树一样吧。

柏树四季常青,正因为不开花结果,所以也不必枯萎凋谢,既不施予,亦不索取,维持自己最简单的需求,易满足,所以不为杂事所累,这便是自由之树——Azad。枣树到了它合宜的时节,总能缀满一树果实,有求者,自来取,即使如此还是常有结余,到了下年又是一树丰收,根本不在意果实谁去取,用在哪,因为不在意,无牵绊,亦不为杂事所累,所以自由,这便是慷慨自由。

这首诗与梭罗的观点高度一致,慈善的名堂太多,捐钱可以,但不要去管钱去了哪,正如不要让你的左手知道你的右手在干嘛,因为了解透彻反而会带来苦恼——苦恼于并没有帮到真正需要帮助的人。

梭罗认为简单的食物,简单的住处,完全足够支撑简单的生活了,那为什么会有那么多贫穷之人呢?因为人们变得高度依赖于社会,长久忽略乃至忘掉了什么是简单的生活,包括我,看到梭罗的观点,甚至下意识的想要逃避,不愿承认,我们的价值观推崇的是什么呢?无非是钱,梭罗说,有一位富人,就会有成百上千的穷人,他是基于西方资本主义社会的分析,可能会有局限性,但我觉得这个简单道理可以在全世界适用,人们对于美好生活的向往,其实完全不必和财富绑定,我们哪怕让生活稍微简单一点,也不至于劳碌于无休止的欲望漩涡中。

梭罗鼓励他的读者去做自己喜欢的事,去自己擅长的领域,如果一个人天生适合经商,那么为什么要去从事教育?我觉得无论从事什么职业,都可以做一个自由的人,自由的方式有很多种,与财富多寡无关,与地位高低无关,自由是一个人满足于简单的生活,可以不为杂事所累,富有但并不在乎富有,贫穷也不觉得自己贫穷,听起来惊世骇俗,但是我说——论贫穷,难有人比瓦尔登湖畔的梭罗更贫穷;轮富有,也难有人比瓦尔登湖畔的梭罗更富有。

梭罗的智慧就在《瓦尔登湖》的字里行间,只有爱思考的人才能从中获得启迪,思考的越多,看的越清晰,越是发觉这智慧的伟大。这是对人性的纯粹思考,所以能跨越时空,让不同时代的人们都能从中获益,哪怕只汲取到微末的养分,也能让我们的精神层次提高一截,这就是梭罗的伟大——他永恒孤独地走在精神的旅途上,留下的经典,铸成了人类的精神依靠。

现在我觉得,《瓦尔登湖》是我看过的最伟大的书之一,愿将那段诗作为人生的座右铭,做一个Azad,自由之人。


原文链接:https://527256.com/36790.html

相关文章

访客
访客
发布于 2022-09-24 13:15:27  回复
age)* 湖(The Ponds)* 贝克田庄(Baker Farm)* 更高的法则 / 更高的规律(Higher Laws)* 禽兽为邻('Brute Neighbors)* 室内取暖(House-warming)* 昔日的居民 / 旧居民;冬天的访客(Former Inhabita
访客
访客
发布于 2022-09-24 18:42:18  回复
illage)* 湖(The Ponds)* 贝克田庄(Baker Farm)* 更高的法则 / 更高的规律(Higher Laws)* 禽兽为邻('Brute Neighbors)* 室内
访客
访客
发布于 2022-09-24 13:58:21  回复
nhabitants; and Winter Visitors)* 冬天的禽兽(Winter Animals )* 冬天的湖(The Pond in Winter)* 春
访客
访客
发布于 2022-09-24 14:08:16  回复
济篇——什么是Azad?第一部分经济篇读完,沉默良久,总觉得有些东西不吐不快,遂决定写下此文,记录我对自由的思索。 梭罗的书实在朴实的可以,我发现他的文字纯粹为了表意,没有使用任何华丽的辞藻,这一点倒也符合他的哲学——满足于简单的本质。

发表评论:

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

返回顶部