本文目录一览:
- 1、新视野大学英语第三版读写教程1第三单元课文翻译是什么?
- 2、谁给我说一说卡夫卡笔下的约瑟夫·K是什么一个人物?
- 3、美国西部电影描写了一个富的英国少女,不甘依赖父母的平静生活.经由洛杉矶,我们开始返回祖国,在飞机
- 4、Was Einstein a Space Alien?课文译文译文。。。
新视野大学英语第三版读写教程1第三单元课文翻译是什么?
译文如下:在我还未成年时,如果有人看到我和父亲在一块儿,我就会觉得难堪。他腿瘸得很厉害,个子又矮。我们一起走路时,他的手搭在我臂上以保持平衡,人们就会盯着看。对于这种讨厌的注视,我打心眼里感到别扭。即使父亲注意到这些或感到不安,他也从不表露出来。
我们的步伐难以协调一致——他常常停下脚步,而我的步子却显得不耐烦。正因为如此,我们一路很少说话。但每次出门时,他总说:“你按你的步速走,我跟着你。”
我们通常就在地铁口和家门口之间来回,那是他上班的路线。他生病或天气恶劣时也坚持上班,几乎从不缺勤。他总是准点到办公室,即使别人做不到。这是件可以引以为荣的事。当路上覆盖冰雪时,即使有人搀扶,他也难以行走。这种时候,我或者我的姐妹们就用一辆带有钢轮的儿童推车拉着他穿过纽约布鲁克林的街道到地铁站口。一到那儿,他就紧抓着地铁口的扶手一直往下走,因为地铁内比较暖和,下面几级台阶没有冰雪。曼哈顿的地铁站直通他们办公楼的地下室,他不用出站(就可到办公室)。下班回家时,我们会去布鲁克林的地铁站口接他。现在回想起来,我不禁惊叹:像他那样一个成年人,得有多大的勇气才能承受这样的屈辱和压力,而当时他却显得毫无痛苦,也没怨言。
他从不说自己可怜,也从不表现出对那些比他幸运或健康的人的羡慕。他从别人那儿寻找的是一颗“好心”。一旦找到了,那人在他心目中就是个大好人。现在我长大了,我相信这是判断一个人的标准。虽然我还没有确切理解什么是“好心”,但我知道自己有时候并没有这么一颗“好心”。
虽说很多活动父亲都不能参加,但他还是试着以某种方式来参与。当地一个棒球队缺少一个经理时,是他使球队正常运转。他是一个见多识广的棒球迷,常常带我到埃贝茨球场,观看布鲁克林道奇队的比赛。他喜欢参加各种舞会和聚会,虽然在那儿他只能坐着观看,却也能享受一番乐趣。记得在一次沙滩聚会上,进行了一场殴斗,人人挥拳上阵,相互推撞。他不满足只是坐着观看,然而在松软的沙地上如果没人帮助,他又站不起来。于是在极度无助的情况下,他高声喊道:“谁坐下来和我对打! 谁愿意坐下来和我对打! ”没有人坐下来和他对打。第二天,人们和他开玩笑,说是第一次听到拳击手在开打之前,就有人要求他倒地服输。
如今我知道他是通过我,他唯一的儿子,间接地参与了一些事情。我打球时(球技很糟),他也“打”;后来我加入海军,他也“加入”了。我休假回家时,他一定要让我去参观他的办公室。在介绍我时,虽然没有说出口,但他实际上在说:“这是我儿子,但也是我。如果我没瘸,我也会和他一样。”
如今父亲已去世多年,但我时常想起他。不知他当时是否留意在我们同行时,我不愿意被人看到。若他确实注意到了,那我真惭愧当时没能对他说我是多么对不起他,我是多么不孝,我有多么后悔。现在,每当我因一些琐事而怨天尤人的时候,每当我嫉妒别人运气比我好的时候,每当我没有一颗“好心”的时候,我就会想起他。每逢此时,我就设想自己将手搭在他的臂上,重新找回自己的平衡,我会说:“你按你的步速走,我跟着你。”
原文如下:When I was growing up, I was embarrassed to be seen with my father. He was severely crippled and very short, and when we walked together, his hand on my arm for balance, people would stare. I would inwardly struggle at the unwanted attention. If he ever noticed or was bothered, he never let on.
It was difficult to coordinate our steps — his halting, mine impatient — and because of that, we didn't say much as we went along. But as we started out, he always said, "You set the pace. I will try to adjust to you."Our usual walk was to or from the subway on which he traveled to work. He went to work sick, and despite nasty weather. He almost never missed a day, and would make to the office even if others could not. A matter of pride.
When snow or ice was on the ground, it was impossible for him to walk, even with help. At such times my sisters or I would pull him through the streets of Brooklyn, N.Y., on a child's wagon with steel runners to the subway entrance. Once there, he would cling to the hand-rail until he reached the lower steps that the warmer tunnel air kept free of ice. In Manhattan the subway station was the basement of his office building, and he would not have to go outside again until we met him in Brooklyn on his way home.
When I think of it now, I am amazed at how much courage it must have taken for a grown man to subject himself to such shame and stress. And at how he did it—without bitterness or complaint.He never talked about himself as an object of pity, nor did he show any envy of the more fortunate or able. What he looked for in others was a "good heart", and if he found one, the owner was good enough for him.
Now that I am older, I believe that is a proper standard by which to judge people, even though I still don't know precisely what a "good heart" is. But I know the times I don't have one myself.
Unable to engage in many activities, my father still tried to participate in some way. When a local baseball team found itself without a manager, he kept it going. He was a knowledgeable baseball fan and often took me to Ebbets Field to see the Brooklyn Dodgers play. He liked to go to dances and parties, where he could have a good time just sitting and watching.On one occasion a fight broke out at a beach party, with everyone punching and shoving. He wasn't content to sit and watch, but he couldn't stand unaided on the soft sand. In frustration he began to shout, "I'll fight anyone who will sit down with me! I'll fight anyone who will sit down with me!"Nobody did. But the next day people kidded him by saying it was the first time any fighter was urged to take a dive before the fight began.
I now know he participated in some things through me, his only son. When I played ball (poorly), he "played" too. When I joined the Navy, he "joined" too. And when I came home on leave, he saw to it that I visited his office. Introducing me, he was really saying, "This is my son, but it is also me, and I could have done this, too, if things had been different." Those words were never said aloud.
He has been gone many years now, but I think of him often. I wonder if he sensed my reluctance to be seen with him during our walks. If he did, I am sorry I never told him how sorry I was, how unworthy I was, how I regretted it. I think of him when I complain about trifles, when I am envious of another's good fortune, when I don't have a "good heart."At such times I put my hand on his arm to regain my balance, and say, "You set the pace. I will try to adjust to you."
谁给我说一说卡夫卡笔下的约瑟夫·K是什么一个人物?
K没有全名,是作为一个符号的存在。套用一句滥调,他是一个证明“任何人处于类似的情况下可能如何举动”的存在。K所表现出的与其说是对自己清白和尊严的据理力争,不如说是一出维持表面的闹剧。“荒诞”。人在面对荒诞的命运,甚至无法认真、无理可讲时候,会变成令人好笑的角色。法庭不可理解,审判没有律令,行刑没有期限。所以K,也只能无所适从。推荐《被背叛的遗嘱》。对理解卡夫卡有一定的帮助。
美国西部电影描写了一个富的英国少女,不甘依赖父母的平静生活.经由洛杉矶,我们开始返回祖国,在飞机
大地雄心!
《大地雄心》是汤姆·克鲁斯与妮可·基德曼第一部夫妻档作品,讲述的是1882年,爱尔兰佃户青年约瑟夫因为地主草菅人命,约瑟夫的父亲被杀害,约瑟夫想为父亲报仇但伤了自己,而地主却救起了约瑟夫然后将其软禁,约瑟夫爱上了地主的女儿香侬,之后约瑟夫与香侬恋爱了,两人开始携手,开拓一块属于自己的新天地。
Was Einstein a Space Alien?课文译文译文。。。
译文:
这是对权威的看法问题.
在爱因斯坦的时代,如果你试图说光是由粒子构成的,你就会发现自己与物理学家詹姆斯·克拉克·马克斯韦尔持不同观点。没有人想那么做,加利森说。马克斯韦尔的方程式把物理学中的电学,磁学和光学统一起来,取得了巨大的成功。马克斯韦尔毫无疑问地证明了光是一种电磁波。他可是一个权威人物。
爱因斯坦毫不在乎权威。他不太反对别人要求他做什么,,但他不喜欢别人告诉他什么是正确的。即使在小时候,他也不断地质疑和问问题。
“你待在这儿损害了全班学生对我的尊敬,”他的七年级老师约瑟夫·德根哈特博士愤怒地说。(德根哈特还预言,爱因斯坦永远不会有什么出息”。)这一性格缺陷日后成为爱因斯坦做出种种发现的一个关键因素。
“1905年,”加利森着重指出,“爱因斯坦刚刚获得博士学位。他不感激论文导师或任何其他权威人物。”因此,他的思想在自由漫游。
回想起来,马克斯韦尔是正确的。光是一种波。但爱因斯坦也是对的,光是粒子。这种异乎寻常的二象性使今天选修物理学101课程的学生们感到困惑,就像在1905年使爱因斯坦感到困惑一样。光怎么可能既是波又是粒子呢?爱因斯坦无法理解。
困惑并没有使爱因斯坦放慢探究的脚步。爱因斯坦不屑谨小慎微,他采用了直观跳跃思维作为基本工具。“我相信直觉和灵感,”他在1931年写道。“有时尽管不知道原因,但我肯定我是对的。”
虽说爱因斯坦在短短一年的时间里发表了五篇论文,其实他自童年时代开始就一直深深地思考物理的问题。“科学是爱因斯坦家餐桌上的话题”加利森解释到。爱因斯坦的父亲赫尔曼和叔叔雅各布经营一家制造发电机,弧光灯,灯泡、电话的德国公司。
这在(20)世纪初属于高科技,“就像今天的硅谷公司,”加利森着重提到。“爱因斯坦对科技的兴趣是与生俱来的。”
爱因斯坦的父母有时会带他去参加聚会。他们不需要请人看孩子:阿尔伯特坐在长沙发上,全神贯注,当其他人在他周围跳舞时,他静静地做数学题。笔和纸是阿尔伯特的玩伴!
他有极强的集中思想的能力。爱因斯坦的妹妹玛雅回忆说:“……即使周围非常吵闹,他也能躺在沙发上,拿起纸和笔,抖抖忽忽地把墨水池放在靠背上,专心致志地解题,背景噪声不但没有打扰他,反而激励了他。”
爱因斯坦显然很聪明,但没有比他的同龄人超出多少。“我没有特殊的才能,”他声称,“我只是有强烈的好奇心。”又说:“大众对我能力的评估…和现实之间的差异简直是大的荒唐。”爱因斯坦将他的发现更多地归功于想象力和不断地提出问题,而不是通常所谓的智慧。
应该记住的是,爱因斯坦在晚年竭尽全力想提出力统一场理论,把万有引力和自然界中的其它力结合起来。但他失败了。爱因斯坦的智力不是无限的。
爱因斯坦的大脑也是如此。他1955年去世时,托马斯哈维医生在未经许可的情况下解剖了他的大脑。他可能期待发现一些惊人的东西。但爱因斯坦的大脑看起来和任何其他人的很相似,灰色的,波状的。如果非要说有什么不同之处的话,就是他的大脑比一般人的稍微小一点。
扩展资料:
相对论:
1916年,爱因斯坦完成了长篇论文《广义相对论的基础》,在这篇文章中,爱因斯坦首先将以前适用于惯性系的相对论称为狭义相对论,将只对于惯性系物理规律同样成立的原理称为狭义相对性原理,并进一步表述了广义相对性原理:物理学的定律必须对于无论哪种方式运动着的参照系都成立。
狭义相对论和广义相对论建立以来,已经过去了很长时间,它经受住了实践和历史的考验,是人们普遍承认的真理。相对论对于现代物理学的发展和现代人类思想的发展都有巨大的影响。相对论从逻辑思想上统一了经典物理学,使经典物理学成为一个完美的科学体系。
发布于 2022-07-16 23:59:25 回复
发布于 2022-07-17 02:59:35 回复
发布于 2022-07-17 00:04:04 回复
发布于 2022-07-16 19:27:20 回复
发布于 2022-07-16 22:34:55 回复