本文目录一览:
- 1、求一篇介绍中国各地区经济发展现状的英文短文
- 2、我急需有关中国经济发展的英文资料!!!
- 3、中国的经济发展速度世界第一。 英文如何表达
- 4、用英语介绍中国现经济的发展状况。简短比较好,主要用做PPT的描述哈
- 5、中国的发展很迅速。翻译成英语
- 6、英文翻译:过去的三十年见证了中国经济的迅速发展。
求一篇介绍中国各地区经济发展现状的英文短文
给一段华为低价智能手机Ideos的介绍吧:
The Huawei Ideos is an Android OS 2.2 (Froyo)-powered mobile phone with a 2.8-inch TFT touch screen display,a 3.15 megapixel camera and 4GB of memory included.The elegantly-styled unit comes with three extra back covers in different colors.The Huawei IDEOS is ideal for heavy users of multimedia,social networking sites,instant messaging and email who want a reasonably-priced phone.
The higher-end Huwai X5 runs on Android OS 2.2 (Froyo) with 3D user interface capability.It has a 3.8-inch HD LCD capacitive touch screen,a 5 megapixel camera with LED flash,and expandable memory up to 32GB.It can deliver data transfer speeds of up to 14.4 Mbps using High-Speed Downlink Packet Access (HSDPA) technology to provide seamless connection,information and entertainment geared especially for the tastes of professionals and tech enthusiasts.Both models are WiFi-enabled and can record video.
在作文评分标准中,题材的分值占了相当的比例,你应该高度重视;
我急需有关中国经济发展的英文资料!!!
RMB exchange rate reform--decided out of China's own need
When the national economic statistics of the first half of this year were just released on July 20, people were immersed in analysis and judgment of the economic situation.
At 7:00 on the evening of July 21, after only one day, the People's Bank of China (PBOC), the central bank, announced a world-shaking news: With approval from the State Council, from July 21, China began to institute a regulated, managed floating exchange rate regime based on market supply and demand and in reference to a basket of currencies.
A reform independently decided out of own need
The reform is an important policy decision made out of the actual needs of China's reform and development, rather than under certain international pressure.
As is emphasized by Zhou Xiaochuan, governor of the central bank: "This represents a kind of self-decision and is the need of China's march to a socialist market economy and optimization of resources allocation and the need for reform and long-term stable development, rather than a result gained after communication and consultation with other countries."
In 1994, China reformed its double-track exchange rate system and introduced the unification of exchange rates. After the unification, China instituted a managed floating exchange rate regime based on market supply and demand.
In plain words, this exchange rate system means: Selling or buying foreign exchange by enterprises and individuals has to be carried out through designated foreign exchange banks; these designated banks, in turn, enter the inter-bank foreign exchange market, or sell their surplus foreign exchange to other banks to gain the people's currency, or use the RMB to buy foreign currencies from other banks to make up the shortage of foreign exchange; this buying and selling, supply and demand give rise to price parity between the RMB and foreign currencies, or called the RMB exchange rate; meanwhile, the central bank sets up a certain floating limit to the exchange rate, foreign exchange is bought up when supply exceeds demand, sold out when it is in short supply. Doing so aims to maintain a basic stability of the RMB exchange rate through such a regulating method.
Before 1997, RMB exchange rate was stable with a bit rise, and for this reason, people at home and abroad had growing confidence in the RMB. But thereafter the Asian financial crisis broke out, in order to prevent an alternate depreciation of currencies in Asian neighbors and a resultant deepening of the crisis, China, as a large responsible country, promised not to devalue the RMB and took the initiative to narrow the floating band of exchange rate, but the goal for instituting a managed floating exchange rate regime remained unchanged.
We should say that the managed floating exchange rate system based on market supply and demand conforms to China's national conditions for it adapts to the stage of China's economic development, the level of financial supervision and administration and enterprises' sustainability. However, along with the evolvement of the situation, the necessity of perfecting the RMB exchange rate determination mechanism has revealed itself with each passing day. In other words, what is to be changed in the RMB exchange rate reform is not the RMB exchange rate system, still less permission of a revaluation, but rather it is designed to perfect the RMB exchange rate formation mechanism.
Improving the RMB exchange rate formation mechanism is the inherent requirement for the establishment of a sound socialist market economy system, as well as an important content of deepening reform to the economic-financial system and strengthening the macro-control system.
In recent years, along with the rapid growth of China's exports and foreign investments, correspondingly, in the balance of payments statement, it is shown a "double surpluses" of the current account and the capital account; in the inter-bank foreign exchange market, it is manifested as a continuous stream of foreign exchange and that the supply exceeds the demand.
In order to stabilize the RMB exchange rate, the central bank cannot but passively purchase a huge amount of foreign exchange, correspondingly, it will provide a huge supply of RMB, consequently increasing the monetary base.
Statistics show that the basic currency supplied in such a way has accounted for 90 percent of the total of basic currency. The independence of the monetary policy is subject to serious challenge. The too rapid growth of money supply would give rise to such problems as investment expansion, inflationary pressure and assets bubble.
Perfecting the RMB exchange rate formation mechanism and allowing it to be more elastic make it possible to give better play to the basic role of the market in the allocation of resources; this helps improve the initiative and efficiency of financial regulation and control and thus helps strengthen and improve macro regulation and control.
Perfecting the RMB exchange rate formation mechanism is conducive to implementation of the strategy for the sustainable development of the economy based mainly on domestic demand and to optimization of resources allocation.
Experts put it frankly that if the original exchange rate formation mechanism is stuck to for a long time, it will likely affect improvement of the economic structure.
Firstly, it will encourage the uneven development between foreign-related departments and domestic departments.
Secondly, it will affect the coordinated proportion among the three major industries (primary, secondary and tertiary).
Thirdly, it will hamper the normal transfer of industry from coastal areas to the inland. Inordinate stability of the exchange rate makes it possible for rough machining labor-intensive production to exist in coastal areas and to lack driving force and pressure to shift toward central and western regions.
Perfecting the RMB exchange rate formation mechanism and properly increasing the elasticity of exchange rate will increase the uncertainty of risk capital flows gains, which helps curb massive unilateral flows of capital, guard against and obviate financial risks and maintain financial stability.
Excessive rigidity of exchange rate reduces the exchange rate risks of venture capital flows, is likely to cause massive in and out of venture capital and to bring impacts on economic development and financial stability. The Mexican financial crisis in 1994 and the Asian financial crisis in 1997 were both directly associated with this.
Regarding this, Zhou Xiaochuan has a very vivid metaphor. He said: "A fixed exchange rate is like a shield in the hand when fighting, however you attack me, I will remain unmoved; if I fail to hold on, the impact will cause influence. A floating exchange rate is like a foam-rubber cushion, if you want to fight your way in, I'll react softly, ok, you've come in, but I won't let you hit me; when you want to quit, I'll give you a pinch and let you go only after you have taken a layer of your skin off."
Perfecting the RMB exchange rate formation mechanism facilitates the development of the foreign economy. This move helps spur the enterprise to strengthen technical innovation, management innovation and the creation of a brand name and to strengthen marketing, after-sale service, thereby fundamentally enhance the enterprise's competitiveness; it also helps maintain a basic balance between import and export and improve trading conditions.
Reform is a must and is imminent.
Experts put it frankly that if RMB exchange rate reform is delayed indefinitely, it will bring about three major risks.
First is the risk of domestic economic bubble. If the monetary base grows too big, it will cause inflation when flowing to the commodity market; when the money flows to the capital market, it will lead to a bubble of assets. The emergence of economic bubble will aggravate the frailty of the financial system and will reduce the capability to resist monetary impacts.
Second is the risk of weakening the independence of monetary policy. The principle of the "Mundell ternary paradox" tells us that of the three things: full capital opening, independent monetary policy and stable exchange rate, a country can only choose two, and cannot have all three.
Third is the risk of a reversion of the situation. If the exchange rate must be reformed, then an active reform is better than a passive one; reform carried out under revaluation pressure is better than reform carried out under devaluation pressure.
Internationally, since the 1990s, Poland has experienced the evolution from a managed floating exchange rate system under which its currency was pegged to one, or a basket of currencies to a free floating exchange rate system. Because its exchange rate system was actively adjusted in light of changes in domestic and foreign situations, therefore it could avoid to the maximum possible economic-social upheavals.
While Thailand had, before 1997, all along pegged its currency to the US dollar without changing its exchange rate system, as a result, the country was compelled to drastically devalue its currency during the Asian financial crisis, thus resulting in the outbreak of the monetary and financial crisis.
The opportunity for exchange rate reform often appears only in a twinkle. When opportunity comes, it is imperative to seize it!
To put it in a nutshell, RMB exchange rate reform is by no means "you want me to reform it", but rather it is "I want to change it"!
Part 1. Part 2. Part 3. Part 4. Part 5. Part 6. Part 7. Part 8.
中国的经济发展速度世界第一。 英文如何表达
The speed of China's economy development ranks first in the world. India ranks second in the economy development speed.
用英语介绍中国现经济的发展状况。简短比较好,主要用做PPT的描述哈
China’s economic development in the face of new challenges and missions
The last two decades have witnessed the finest period of development in modern Chinese history in terms of speed, balance and stability. However, owing to the nation's unique process of industrialization, new conflicts and problems have emerged.
To date, it has taken two or three centuries for mankind to industrialize more than sixty countries and regions with a combined population of 1.2 billion, which constitutes200 of the world's total. China, a unified country with a population of 1.3 billion, or 220 of the world's total, will take less than a century to realize her transformation from a traditional society to an industrialized one, which is unprecedented in human history. The implications of China's industrialization are that global industrialized society will double within merely a few decades, bringing about radical changes in the whole domain of global industrialization. Therefore, it is natural that the various difficulties, contradictions and problems which have been experienced elsewhere or which are likely to occur in the process of industrialization will become all the more concentrated and prominent in the case of China.
In fact, China's achievement itself may cause new problems For instance, in just twenty years there has been a great improvement in the living standards of over a billion people, a large proportion of whom have already attained a standard of living similar to that of most average citizens of developed or moderately developed countries. If this proportion represents l0% of China's total population, that is 130 million people; and if 20%, it exceeds 260 million people. This achievement is unparalleled, but has also high-lighted the gap between those who have experienced a big improvement in terms of their lives and the far greater number of people whose living standards have yet to reach a satisfactory level. In addition, tens of millions of people still live in poverty. Therefore, disparities in income and living standards will pose a new challenge to China's economic and social development.
The challenges are indeed serious, but sufficient material foundations and the necessary conditions have been provided to meet them as a result of the policy of reform and opening up. We are now capable of accomplishing what we failed to do in the past; in other words, this new stage of development places us in a position to reach higher goals. For instance, when the economy was developing at a low level our immediate goal was to eliminate poverty; efficiency therefore took priority while equity came second. When the economy is highly developed, however, more emphasis should be given to social equity. In other words, when the economic development level is low, resources must be allocated for economic development while social development is placed on the sidelines or even temporarily put on hold. When the economy is at a higher stage of development, we must balance the distribution of resources to all areas of social development, with a view to achieving overall economic, social, political and cultural development.
In short, development is a continual process of breaking the equilibrium and forming a new one. The emergence of and solutions to problems and conflicts are integral to the path of development, as comprehensive and coordinated development is possible only when the economy has developed to a certain level and there exists a relatively sound material foundation for overall social progress. Today, the realization of a more equitable and balanced development is no longer simply a wish or a far-fetched goal, but a feasible objective which can and must be achieved.
中国的发展很迅速。翻译成英语
China's economy is developing at a staggering rate.
中国的经济正以惊人的速度发展。
这句会不会高级点
英文翻译:过去的三十年见证了中国经济的迅速发展。
过去的三十年见证了中国经济的迅速发展英文:The past 30 years have witnessed the rapid development of China's economy.
核心词汇释义:
过去:past;former times;history;pass (by);go over;
三十:thirty;thirtieth
见证:bear witness/testimony;give witness;witness;testimony
中国:China
经济:economy;income;financial condition;manager (of an actor, a musician, a singer, etc);economical;thrifty;of industrial or economic value
迅速:rapid;swift;fast;quick;speedy;prompt
发展:develop;expand;grow;burgeon;recruit;admit
扩展资料:
中华人民共和国成立后,通过有计划地进行大规模的建设,中国已成为世界上最具有发展潜力的经济大国之一,人民生活总体上达到小康水平。按预定计划,到2010年,中国已建立起比较完善的市场经济体制;到2020年,建立起比较成熟的市场经济体制。
从1953年到2010年,中国已陆续完成十一个“五年规划”,并取得举世瞩目的成就,为国民经济的发展打下了坚实基础;而1979年以来的改革开放,则使中国经济得到前所未有的快速增长。进入二十一世纪后,中国经济继续保持稳步高速增长。
市场经济体制已经初步建立,市场在资源配置中起决定性作用,宏观调控体系日趋完善;以公有制经济为主体、个体、私营、外资等非公有制经济共同发展的格局基本形成,经济增长方式逐步由粗放型向集约型转变。
参考资料来源:百度百科-中国经济
发布于 2022-07-02 00:13:37 回复
发布于 2022-07-01 17:33:16 回复
发布于 2022-07-01 23:54:41 回复
发布于 2022-07-01 18:26:29 回复